« こまつ座「人間合格」 | トップページ | 国際歴史教科書対話 ヨーロッパにおける「過去」の再編 »

2020年7月 9日 (木)

In this corner of the world/この世界の片隅に 独語版 1 2 3

190816_1
「この世界の片隅に」上中下の、ドイツ語訳である。
タイトルがなぜ英語なのかは謎だが、すでにこの英語のタイトルで知られていたからなのかもしれない。
語り言葉の言い回しは、こんなふうなのかなと。

190816_2
「お世話になったおもな方々」「呉について」「広島について」「補足」「時代について」「あとがき」も、訳されている。
そして巻末に、用語の説明が付いている。
1巻:31項目
2巻:32項目
3巻:37項目
たとえば3巻最終場面で「DDTをまぶして貰うたらええわ」というセリフがあるが(独語:Die können sie mit DDT absprühen.)、この「DDT」に「*」がついていて、巻末の説明では、次のように書かれている。
DDT, Dichlordiphenyltrichlorethan, ist ein starkes Insektizid. Die Besatzungstruppen sprühten dieses zur Verbesserung der Hygienezustände direkt auf die Haut. Heutzutage ist der Einsatz von DDT in Japan, Deutschland und den meisten anderen Ländern der Erde verboten.

190816_3
von Fumiyo Kouno
übersetzt von Cordelia von Teichman
Carlsen Verlag GmbH
https://www.carlsen.de/softcover/in-this-corner-of-the-world-1/93662
https://www.carlsen.de/softcover/in-this-corner-of-the-world-2/93676
https://www.carlsen.de/softcover/in-this-corner-of-the-world-3/96242

|

« こまつ座「人間合格」 | トップページ | 国際歴史教科書対話 ヨーロッパにおける「過去」の再編 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« こまつ座「人間合格」 | トップページ | 国際歴史教科書対話 ヨーロッパにおける「過去」の再編 »